返回列表 发帖

那些出境率极高但是你绝对想不到怎么说的单词们

Beat generation 垮掉的一代' j4 u' t' U2 f
Tea-ceremony 茶道
, C2 u, V- Y4 n' m( g* CBadger game 美人计, f4 t7 ~5 i* t) {
Scene stealer 抢镜头的人
# Q2 r3 @% o) X. ?8 [) }; k% qHooligan 阿飞,足球流氓6 j' M( r- u. B1 Z
Repeated offender 惯犯1 M1 O( F& z) J9 @9 g0 v
Double agent 双重间谍
9 w) ^' w2 M' xMr. Big 黑社会老大
. _; u! w0 m! hLove child 私生子
' a% X( N2 f; k2 u7 X- K! [% R% vHand-to-hand fighting 肉搏5 p' |' W9 s8 [1 [: O7 ^$ A' ~
Box news 花边新闻+ z4 b1 D- f" C5 Q, \7 x! H5 D
Screen agers 整天看电视玩电脑的孩子/ d4 t3 x: m/ y( w& g
June-December wedding 双方年龄悬殊的婚姻
' _9 W( Z3 W" n. KKing’s English 标准英语
4 b% Y0 q3 ?8 c8 t5 D: bLeap day/year 闰日2.29/3668 Q1 `; \1 B' @0 x
Maid of Orleans 圣女贞德; ^$ E2 s& C( G6 d' F$ s

6 \2 b' A) P' O2 ~/ O* p( [+ aNarrow squeak(口)九死一生的脱险
" K4 @5 _' `8 Q" R. MNinja turtle 忍者神龟) ^) w$ |+ K0 h
Poet laureate 桂冠诗人0 d9 K% N+ ]* Z5 B% Y
Ponytail 马尾辫
# r4 b; T8 G0 q& g+ D3 lProtestant 新教徒& Y% M1 Y; x& F
Pulitzer Prize 普利策奖
) h' E; A3 c8 i& @. U' NRat race 激烈的竞争
) B. V- {- m% SRed-light district 红灯区
/ l; H2 w: w  q% V  Y8 UReader’s Digest 读者文摘0 j+ H: T, }" \5 E
. N9 q# Y. s7 _- V8 x" v1 N
Russian roulette 俄罗斯轮盘赌
# G- y' ]& Z4 \4 YSexual harassment 性骚扰: `# i9 u9 e+ A, g# h
Short fuse 易怒的脾气
1 q" [9 K& \, d8 Y2 rSoft-soap 奉承讨好7 O9 z, i2 R- m  v+ e9 B
Silent contribution 隐名捐款( R0 r9 o% A! c1 ?2 b' [4 G2 ^
Silly money 来路不明的钱
0 I- [/ C0 }1 R! V; S" ESilver screen 银幕,电影界
2 @# \9 D' n8 l! }# F5 A8 b! hSummer complaint 夏季病,拉肚子: `& c) Q4 P) L$ F& V* h* b
Tenth-rate 最低等的,劣等的7 o, k( q: n4 o% [( |

( W, f& z9 j5 o. R; dVertical/lateral thinking 纵向,横向思维) _0 ~: ]! v, ]/ B( I
Wide-body 大部头的作品
( [' c3 V" u7 qWheel of life (佛教)轮回
* R+ R& U$ Y- i  b" YXenomania 媚外
, g6 W1 g2 N, {7 [" s! UYearbook 年鉴年刊
' I# y" j7 v' zZen # ?- n# g$ O( N8 ^! @( V
Paparazzi 狗仔队; R* B) M+ M% ]2 I% Q( i
Show people 娱乐界人士% Y; h/ Y: o) D% [  @* j1 \
Exotic dance 脱衣舞
3 n$ n8 y, j( F3 yBearish 行情下跌的
3 C0 v- e' w4 i  h. N& YBullish 行情上涨的
( K/ w! @1 ^  R3 @2 L# ^( ?0 B( X4 ?! ZState prisoner 政治犯/ X; Q) H8 w: U& L
Stowaway 偷渡者,逃票的乘客
) T4 S" F# b! HPlainclothesman 便衣警察
- F: p4 H! ]3 Z1 ~' BPolice dog 警犬9 t/ l2 P( m4 H' D  C4 _- w
Police post 派出所  d& r( c: B' Q# H
Negligent homicide 过失杀人
/ Z' t( s" ?: c6 TImpostor 江湖骗子
/ }& J# h* l; ~1 B% j" M7 G2 BICJ International Court of Justice 国际法院
# l! \* u: Y- R3 _) kEspionage 间谍% d( a- ^& i) |0 z$ q. l
间谍活动4 U3 V7 _# G7 ]  a
Lifer 职业军人7 q' Z- ~5 C7 a+ J* c+ i  V0 R
Mine 地雷! h% a* W9 e* _/ R, z
水雷& Y8 N* M3 z& W0 e
Panzer 装甲车
0 ^$ M8 L) l2 V! T坦克
6 r7 I; l2 r" G3 AOff limits 军事禁区
; w# m: b- M$ F  Q4 k  B! DQ-boat 伪装成商船或渔船的武装船只# w. I& w5 x! {: `+ T" @( n2 w- Q
Riot corps 防暴部队/ S9 E  j- ^+ c6 E
Standing army 常规军
- M  v5 ]+ d/ b" h1 SSniper 狙击手/ b+ Z1 e5 l4 a9 ?4 o
Bermuda Triangle 百慕大三角洲
+ L+ @0 n" p/ h( a1 C" Q& u. r" JBrain drain 脑力人才外流
5 X1 x2 f0 n% {& c. Y0 I3 sBrawn drain 劳力外流! F4 u/ G9 m* T+ \
Break- dancing 霹雳舞" H+ L  U6 i) G2 D3 R2 m$ i
French windows 落地窗1 C% L0 e1 w3 t& P( c
Funeral home 殡仪馆+ N& L, e% V2 e: T* v
Taillight 车尾灯
/ e% Y+ o4 H$ z7 \7 c! m& rVisiting team 客队
% q3 O6 @; t  g- J! BRunner-up 亚军
8 Z7 O$ l6 f; f" a" zBlack referee 黑哨- L) o( Q5 ^" `2 c& m! ^
Foul play 犯规动作
' b: a5 n9 H0 P9 SStanding broad jump 立定跳远, ^0 u7 L# A4 Y: I
Underachiever 差等生
* I/ \; W- y) `( wHothouse 对儿童进行学前教育
! q2 Y$ f% p, AWhiz kid 神童% k; J, Z* d! s, y: I" H
优等生
. v! h+ b3 a: Y2 a; P0 z/ z+ sNewsbreak 重要新闻3 v0 K' p$ H, [7 U5 g' ~* p
Needle trade 成衣业- q% q3 N' N# l) V1 D# O9 {" s
Massage parlour 挂按摩牌子的妓院
- A' p: ^) L0 r; z# B) FMoonlight 作动词,干第二职业5 [. m" T# G) S3 f. d
Mixed marriage 异族通婚. |3 U- K' i! K3 [1 n/ b
: g; @6 b2 ?2 G
Moon roof 汽车的顶窗
3 l4 O- O: D. l/ ^; A* sEgghead 对知识分子的蔑称4 L% P$ c& E: X! S
/ {1 E; @+ D' x# j6 X
Dog days 七八月份的酷暑期,伏天' ^% v" }) V7 C+ D) f% @( V
Connoisseur 鉴赏家
- W/ r. U9 H- I; x5 }" B
% a- |8 r' ?- b% ?# k, }Box office 票房
" J% @. V0 R+ Q8 F; u9 `Bridesmaid 女傧相1 q  G8 H1 l8 V4 t; V4 d
Bee (美)为互助友好而举行的聚会( J- [' ]! \; s2 g8 Y, q
Bigtime 红极一时的,赫赫有名的
7 M/ P; @( }4 F$ J% m3 HBank of issue 发行银行
/ @- F. M' B2 ], k3 }9 {8 w. nCater ∏2 g5 J4 p( B3 Q/ V+ k# ^
美国总统克林顿, u4 l7 Y8 @  S) D5 t
(卡特二世。。。)
9 b9 }. Q0 s- e; _' pBig stick大棒政策  J( G! x! O1 H. C# E
Oxbridge 牛津和剑桥大学
$ H- Q9 i3 E" N% G/ nMultiversity 综合大学
9 W- Q( G4 M0 d' X' dCDV compact video disc 激光光碟
% D; `) ^( L2 v. zBeeper BP
( J, `+ M' O  `. E7 f  JExclusive 独家新闻4 E# \" L2 ]: O
Divorcee 离了婚的人) ~# L: R; w1 z7 w* C! ]2 `
disposable worker 临时工
2 b1 [6 T9 k" Y$ w/ [# DEden 伊甸园7 q! z  \7 I( K5 b
Bandwagon 见风使舵
) R4 c% T7 L6 y7 ^2 [Sapphire 蓝宝石
1 [0 C) s4 l* mScrappage 报废物
! X4 f3 A; X; h$ Z! D" DShangri-la 香格里拉3 Y0 D+ c& S7 y" @/ t
Obituary 补告. [/ C) a' S0 d# u! W
Hangover 宿醉
( B' S# c/ Y* g, e  S" f2 S; Q) LFull scholarship 全额奖学金
. @2 h/ `+ s5 ^/ L* cStone-cold fox 冰山美人
' m. Q8 x2 N$ N$ H6 [3 G. MBrain trust 政府的智囊团
, b8 ^# `+ W, P0 i" AA-list 名流群,精英" f6 X1 y5 C/ p
all-expense tour 自费游
6 w" I9 Z/ T+ ^0 @/ R; pBard-of-Avon 埃文河诗人,莎士比亚的别称
( q. R& h& g! |/ \6 rBeau monde 上流社会! C, r. y/ J" {4 U
Beautiful people 上流社会的时髦阶层+ _7 |# a* h$ Z& k6 @
Bagstuffer 街头广告传单
8 d; x+ z$ e/ C( i2 t' n9 B5 p! PAntichoice 反堕胎+ K, I" h( t9 q" @7 K0 V! t$ Y' t
Backwater 死水,死气沉沉的地方
- |* K# |8 s! h* ?' vIntercom 对讲机,闭路通讯装置
! Z" g1 A! `  ~/ \; R; B& m# wIn vitro fertilization 体外受精,试管受精' g  x* p6 `8 O  B$ S/ Q8 H
Cottonmouth snake 百步蛇  R5 @: u# w+ a* }
Laser surgery 激光外科手术
# N- r; o" V8 Z6 I0 m; lIntercept 截球
; I& E. t6 K( X, l3 e; yUnscrupulous bombing 狂轰滥炸  G& S4 [/ Z) r# d9 o
Tommy gun ()冲锋枪
# q, Z: ~* v$ T% X- _( M: c* JStrafe 扫射,猛烈炮击4 z' }: a* I6 }% g' H
Superbomb 氢弹: k) F/ V$ F5 ?
Unconditional surrender 无条件投降
, `5 P$ K  T8 NLosing battle 必败之战
; S1 ~0 _' U( {' VMilitary operation 作战' Y) ^6 C# q2 Q' s& R
Missile equipped destroyer 导弹驱逐舰
$ Y5 f4 q* q' D7 C% s1 yMess 军用食堂
+ D6 p3 m" K, X; K9 x. xRock-bottom 最低的" D/ ^" ~8 f# c" Z6 B0 n
Seed money 本钱+ x& T3 s+ V$ H! a; X& N" c
Principal 本金,可生息
$ D. o  ]& k+ q+ SSecurities 证券,有价证券. y- c- g4 Z" i5 H. A
Sag 萧条,下跌
3 ^; O, L6 F. MProfiteer 投机商,奸商
* |1 Y6 j% H& j* [7 D% d8 c; F5 KPrime 银行贷款的最低利率
! M! R. j' k0 o: N( rRed ink 赤字,亏损
# G, b" _3 ?  a" v  |" m7 [" ~Ready money 现钞
$ P: f+ z+ L, Z, C2 ?Bell-bottom trousers 喇叭裤  }, B' B( C* M: B! c
Julibee 五十周年大庆4 X3 T3 J7 u. B1 U% M6 k) P. r
Jim Crow 对黑人的蔑称' }) Y1 V  j) d4 y$ ^  a
Iron lady 指铁娘子撒切尔夫人) z' B3 e7 {; M, Y' P
Itinerant 巡回的% u1 r3 f1 G2 Y. D; M0 y
Intelligentsia知识分子的总称,知识界,知识阶层. L4 C  Q6 ^$ u/ V
Jack 千斤顶1 u" N3 [5 c& D8 ~# E; V' T
Blue moon 千载难逢的时机% t7 q/ H5 M1 Q9 v! A* Z( n, k
Benefit 义卖,义演,义赛
% g+ D: n, }+ m* v) v# w3 KBrainwave 灵感,突然想到的主意  S! y. w0 N/ R) H# K+ |
Honor man (美)优等生
, K; g  W+ ~  p$ L0 h, J  VFull professor 正教授/ Q2 x5 D) B# j  V
Doctorate博士学位# D/ C: g- R1 ~0 p
Alma Mater 母校% V0 T  c0 q# Z* q' ]
Academician 院士: g, y9 w% t( f, t: m  g0 q
Pony report 每日要闻报道
, T, `* Q; P& W) Z" Z' \Peter Funk (美俚)拍卖中冒充卖家抬高价格的冒牌出价人
! l( x1 m, Z8 T! f7 W3 m2 O* f% DPep rally 动员大会/ r7 a* Z! g6 A8 l9 q
Pipe dream 白日梦,空想
. e; ~" A. S4 T& `. |! @6 v3 oPay TV 收费电视
: x1 N0 ]; q2 t, l9 W  a; `Plastic operation 整形手术0 L% _* N) Q! r
Made man 成功的人
4 e9 \8 [3 r9 x9 ~$ j' ?Manicure 修指甲8 ~$ I' L- Q9 Y4 K, \; p
Mad money (美俚)私房钱- i' ^- L8 I& y' |1 s( X( b. w
Lotusland 逍遥乡; L. o" R9 _4 U$ X7 s0 ^9 t
Jolly Roger 海盗旗9 k7 Y/ k4 x/ n! z2 W6 M
Invalid 病号,伤残者: {0 b+ d  \! I+ x* j0 \
Informed sources 消息灵通的人士
" q# q+ Y& x3 Y7 P9 a+ J  bHot air 吹牛,空话+ [0 i  L3 H% [5 n' \1 _
Idiot box (口)电视机& O3 c# m& n9 z
Ins and outs 迂回曲折,底细* {% h4 [8 l1 N6 _1 R# a
In-flight meal 航空餐
2

评分人数

  • didadi579

  • P菲

好贴哦
/ _0 L0 X% }% _0 O. k真的不知道怎么说呢

TOP

哇~( ?0 y) Y' L( {
基本上都不知道呢~
shop3605175.taobao.com
一品花翎 精品女装 外贸原单 欢迎光临~

TOP

很经典阿~!!!

TOP

谢谢楼主了+ p# H$ z5 h% c
很实用
/ l2 U' s2 N1 L! k' c拿走了

TOP

Jack 千斤顶,原来jack还有这个意思啊。。。

TOP

好久没看英语了。。。

TOP

呵呵,楼主是个爱学习的人

TOP

学习了,保存下来~~~~~~

TOP

返回列表